微信扫码分享

GRE阅读中心句常见寻找方法

美文网 分享 时间:

通过找中心句的方式节省阅读时间提高做题效率一直以来都是应对GRE长篇阅读的不二法门。今天小编给大家带来了GRE阅读中心句常见寻找方法,希望能够帮助到大家,一起来学习吧。

GRE阅读中心句常见寻找方法

GRE阅读中心句作用分析

之所以强调中心句,主要还是为了应对GRE阅读考试的出题思路。大家需要明确的一点是,想要做好GRE长篇阅读,考生其实并不需要把整篇文章都读懂吃透才能解题。许多类似主旨题态度题的阅读题目,考生只要能够结合文章中心句大致理解整体意思就能毫无困难的解题。而文章中许多细节案例,其实往往都是毫无用处的过量信息,纯粹是为了消耗大家时间而故意挖下的陷阱。因此,面对长篇阅读,考生首先要做的不是读完全文,而是找到中心句加快理解速度。

GRE阅读中心句看文章结构

那么,如何才能快速找到中心句呢?这里小编建议大家结合GRE阅读文章本身的类型来寻找,一般来说,GRE阅读文章可以大致分为三种类型,每种类型的中心句位置各有不同,考生需要根据文章类型来寻找中心句,具体如下:

A. 现象解释型文章

文章开始给出现象,之后必定有解释,中心句在解释给出处。若解释不止一个,中心句则为给予正评价的那个。

B. 新老观点型文章

中心句在新观点处(注意旧观点的取非)。

C. 问题解决方案型文章

中心句位于相应的解决方案处。

从常见写法套路找阅读中心句

除了根据文章套路来找中心句外,大家有时候还可以根据文章本身的一些语言现象来找到暗示中心句所在的提示信息。

A. 一段叙述后有转折连词

but, yet, however, actually, in fact, indeed, virtually, practically等,中心句位于转折之后作者态度处。

B. 设问以及回答

作者的自问自答,中心句位于回答处。

C. 大段举例

举例前的理论说明或者之后的归纳易成为中心句。

GRE阅读长难句分析

As my own studies have advanced,I have been increasingly impressed with the functional  similarities between insect and vertebrate societies and less so with the structural differences that seem,at first glance,to constitute such an immense gulf between them. (5)

随着我的研究不断深入,我对昆虫和脊椎动物群落之间的功能类似性印象愈来愈深刻,而对结构上的差异印象愈发淡漠,虽然这些结构上的差异初看上去似乎构成了二者间一条无法愈越的鸿沟。

难句类型:复杂修饰、插入语、省略

解释:本句子的中间一段impressed with the functional similarites between insect and vertebrate societies and less so with the structural differences容易令人看晕,其中的insect and vertebrate societies and less so with由两个and连接了三个部分,然而它们其实不是同一层次的并列,第一个and实际上是between insect societies and vertebrate societies的一部分,是并列的,而and之后的less so with其实是对于一个完整的表达方式I have been increasingly less impressed with的省略形式,去掉了与前面重复的成分。

后面修饰的structural differences的定语从句that seem, at first glance, to constitute such an immense gulf between them中,又出现了一个别扭的插入语at first glance,把应该连在一起的seem to 粗暴地分开,令人不熟悉此类难句的人倍感不适。

Although fiction assuredly springs from political circumstances,its authors react to those circumstances in ways other than ideological,and talking about novels and stories primarily as instruments of ideology circumvents much of the fictional enterprise.(4)

虽然小说无疑起源于政治情状,但其作者则是以非意识形态的方式对这些政治情状作出反应的,而将小说和故事主要地当作意识形态的工具来探讨,会在相当程度上阻碍小说事业。

难句类型:复杂修饰

解释:本句从句子的结构上来讲,惟一的难度在于and之后的句子的主语talking about novels and stories primarily as instruments ofideology太长,以至于看到谓语circumvent的时候已经搞不清楚主谓了。更大的难度恐怕还在于对两个词汇的理解circumvent和enterprise。我们以前所背过的circumvent有两个词义,一个是规避,一是以计谋战胜,但是这两种意思放到此处都显然不通;其实circumvent有一个我们没有背过的最常用的意思是包围、限制或陷害;至于enterprise常用的意思是企业,这里的指事业。

意群训练:Although fiction assuredly springs from political circumstances,its authors react to those circumstances in ways other than ideological,and talking about novels and stories primarily as instruments of ideology circumvents much ofthe fictional enterprise.

GRE阅读长难句分析

If one begins by examining why ancients refer to Amazons , it becomes clear that ancient Greek descriptions of such societies were meant not so much to represent observed historical fact –real Amazonian societies – but rather to offer “moral lessons” on the supposed outcome of women’s rule in their own society . (4)

如果我们先研究一下为什么古人会提到亚马逊人,下面的一点就变得清晰了,那就是古希腊对于这种社会的庙睡不是太多的被用来表达观察的历史事实——真正的亚麻逊社会的——而是为了对于妇女在其社会中的统治的预期后果提供一种“道德教导”。

难句类型:复杂修饰、插入语、抽象词

解释:有两个词汇需要先解释一下:something be meant to represent是use something to mean的被动语态。mean在这里不是常用的"……的意思是"的意思,而是表示做某事所表达的目的、意图,其英文释义为:to serve or intend to convey, show, or indicate。句中的结构为:something be meant not so much to,,, but rather to, 实际上是把be meant to和not rather 的两个固定搭配套在一起,意思是:不是为了...而是为了...

另外,suppose的意思很抽象,不容易理解。此词既有据信、被认为的意思,也有预期的意思,还有表示贬义的假想的被想当然的意思。

本句的supposed用法极其特殊,在此处的意思,用以上任何一个释义来理解居然都可以成立,既是在说一个预期的社会状态,又是在说一个虚构出来的、本来不存在的社会状态,其用法类似于中文中的一语双关,是文章作者自以为文笔精妙之处。

Thus,for instance,it may come as a shock to mathematicians to learn that the Schrodinger equation for the hydrogen atom is not a literally correct description of this atom,but only an approximation to a somewhat more correct equation taking account of spin,magnetic dipole,and relativistic effects;and that this corrected equation is itself only an imperfect approximation to an infinite set of quantum field-theoretical equations. (5)

因此,举例来说,对数学家而言,了解到下述情形可能会令其惊愕不已,即薛定谔(Schrodinger)的氢原子方程式并非是对该原子作出的一种绝然正确的描述,而仅仅是个近似值,趋近于一个在某种程度上更为正确的将自旋、磁性偶极子、以及相对论效应考虑在内的方程式;而这个得以纠正的方程式就其本身而言也只是一个不完美的近似值,趋近于无穷无尽的一整套量子场论方程式。

难句类型:复杂修饰、插入语、省略

解释:读到此句时,数学家不见得震惊,晕倒的考生恐怕不在少数。不但句子结构复杂,而且罗列了大量的专有名词。对于不是理科的同学来讲,在阅读这篇文章的现场清楚地明白应该读到什么程度远比研究这些生僻的专有名词更重要。其实是否知道薛定鄂方程对读者来说并不见得重要,GRE考试的出题者也不见得知道它;关键是要读懂句子的主要意思;数学家不能理解不精确和近似值的伟大意义。不过在本书中,出现的句子均以阅读训练为目的,所以读者仍要把句子的结构读清楚。

主句中的主语it是一个开工主语,其具体的内容应该是从to learn开始一直到句子结束的长达八行的不定式,但是此不定式实在太长,如果放在句首则句子无法平衡。Learn后面带着两个以that引导的宾语从句,中间以分号和and分开,可以把分号以后的句子看成是and it may come as a shock to mathematicians to learn that的省略形式。

GRE阅读中心句常见寻找方法

推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
投诉建议